Morice, Easy Greek Stories: 101. Una pelea de gallos en Atenas

     νικήσασι τοὺς Πέρσας τοῖς Ἀθηναίοις νόμος ἐγένετο ὅδε. μιᾷ (· πρώτῃ) ἡμέρᾳ τοῦ ἐνιαυτοῦ (ὁ ἐνιαυτός = τὸ ἔτος) ἀλεκτρυόνες ἐν τῷ θεάτρῳ δημοσίᾳ (· δημοτελεῖ, Lat. publice) ἠγωνίζοντο. τὴν δὲ αἰτίαν τούτων νῦν διηγήσομαι.

     ὅτε γὰρ ὁ Θεμιστοκλῆς τοὺς πολίτας ἐξ-ῆγεν ἐπὶ τοὺς βαρβάρους, εἶδε κατὰ τύχην αλεκτρυόνας τινὰς μαχομένους. ἐπι-στήσας οὖν τὴν στρατιὰν, ἔ-λεξε (· εἶπε) τοιάδε:

Resultado de imagen de pelea de gallos

     «τούτους μὲν οὖν ὁρᾶτε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἰσχυρῶς πρὸς ἀλληλοὺς ἀγωνιζομένους. κακο-παθοῦσι δὲ οὔτε, ὥσπερ ὑμεῖς, ὑπὲρ πατρίδος, οὔτε ὕπερ πατρῴων (πατρῷος· πάτριος) θεῶν οὐδὲ μὴν ὑπὲρ δόξης, οὐδὲ ὑπὲρ παίδων, ἀλλὰ τόδε μόνον βουλόμενοι· τοῦ ἑτέρου μὴ ἡσσᾶσθαι (ἡσσάομαι ↔ νικάω)!»

     ταῦτα δὲ εἰπὼν θαυμασίως ὡς ἐπ-έ-ρ-ρωσε (ἐπιρρώννυμι < ῥώμη, Lat. robur) τοὺς ᾿Αθηναίους.

     μνημεῖον οὖν ἐκείνων ὁ νόμος κατ-έ-στη.

No hay comentarios:

Publicar un comentario