Morice, Easy Greek Stories, 173. ¿Cómo recuperar un caballo robado? (2/3)

     ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ γεωργὸς, καὶ τὴν ἀν-αίδειαν (< αἰδώς: Lat. pudor, verecundia) τοῦ ἀνθρώπου θαυμάζων, πρῶτον μὲν βραχύ τι ἐ-σίωπα. ἔπειτα δὲ, βουλόμενος ἐπι-δεικνύναι αὐτὸν ψευδῆ, ἐξ-εῦρε μηχανήν τινα σοφωτάτην, ὅπως ταῦτα γένοιτο. ἦν δὲ ἡ μηχανὴ τοιάδε·

     κρύψας ὁ γεωργὸς ἀμφοῖν ταῖν χεροῖν (dat. dual.; ἄμφω· Lat. ambo) τοὺς τοῦ ἵππου ὀφθαλμοὺς τοιάδε ἔ-λεξεν·

Ambidestreza: la capacidad de usar ambas manos
ἀμφοῖν ταῖν χεροῖν γράφειν
      

    «ἀλλ’, ὦ δαιμόνιε, εἰ σὸς δὴ ὁ ἵππος ἐστὶν, σὺ δὲ ἄρα αὐτον ἐκ νέου θρέψας ἔχεις, τόδε μοι ὅ ἐρωτήσω πάνυ ῥᾳδίως ἀποκρινεῖ (fut.)
    εἰπὲ γάρ μοι πότερον (acc. relat.) τῶν ὀφθαλμῶν ὁ ἵππος τυφλός ἐστιν;»

     ὁ δὲ φὼρ πρὸς ταῦτα ἐπί τινα χρόνον ἠπόρει, ἔ-φη  δὲ τέλος ὅτι τὸν δεξιόν (acc. relat.) [sc. τυφλός ἐστιν].
f

No hay comentarios:

Publicar un comentario